(资料图片仅供参考)
北京图博会搭建版权贸易平台 本报记者 姜 旭 摄
多家中外出版机构现场签署版权协议 本报记者 姜 旭 摄
线上直播打开交易新渠道 本报记者 姜 旭 摄
“《论语的力量》和《图说国子监》尼泊尔语版的出版,能让尼泊尔的读者更好地了解中国的历史和丰富的文化。希望尼泊尔当代出版社和山东友谊出版社在未来能有更多合作,通过图书推广中国文化,成为南亚和中国之间的桥梁。”近日,第二十九届北京国际图书博览会(下称北京图博会)在京举行,开幕当天,山东友谊出版社举行了《论语的力量》《图说国子监》尼泊尔语版新书首发式。尼泊尔当代出版社社长凯兰·高塔姆在会上如此表示。
此届北京图博会上,这样的版权输出合作还有很多。数据显示,今年北京图博会共达成中外版权贸易协议(含意向)2000项,其中达成各类版权输出意向和协议1387项,版权输出效果显著。与此同时,国内出版界也在积极加大版权输出步伐,在走出去的基础上探寻如何更好地走进去。
版权输出活跃
山东友谊出版社曾连续15次荣获中宣部“五个一工程”奖,先后10次入选全国文化企业30强。尼泊尔当代出版社是尼泊尔最大的出版社之一。此前,山东友谊出版社与尼泊尔当代出版社已达成多项版权输出合作,其中《孔子的故乡——山东》尼泊尔语版、《图说孙子》尼泊尔语版、《中国故事·令人自豪的筷子》《中国故事·七夕的传说》《中国故事·迷失的小龙》尼泊尔语版等图书深受当地读者喜爱。
在此次发布会上,山东友谊出版社社长何慧颖介绍,《图说国子监》尼泊尔语版为经典中国国际出版工程资助项目,《论语的力量》尼泊尔语版为齐鲁文化典籍翻译资助项目,均是介绍中华优秀传统文化特别是齐鲁文化的精品图书。她希望这两本图书的版权输出,能让国外读者认识、了解真实的中国、真实的山东。
北京图博会为国内出版社版权输出搭起一座桥梁。与山东友谊出版社一样,很多出版社都在图博会上签下了版权输出大单:中国出版集团《中国经济改革进程》英文版输出施普林格·自然集团;中国国际传播集团《长征之歌》韩文版合作出版签约,《中国关键词:文明理念篇》达成多语种版权输出;广东出版集团《文明的醒狮——国际名人解读中国改革开放四十年巨变》阿拉伯语版签约;中原出版传媒集团“我的国家公园丛书”输出蒙语、印地语版,并与施普林格·自然集团签订“中国汉学研究史论丛书”中英文同步出版协议;中南出版传媒集团《阿拉伯文化中的中国形象》(四卷本)输出阿拉伯语版权;湖北长江出版传媒集团《马克思主义大辞典》英文版首发,《中国非物质文化遗产大辞典》输出英俄日语版权……中国出版走出去步伐加快,让更多的海外读者认识中国、了解中国,为促进中外文明交流互鉴贡献力量。
作家作品外文版发布也是图博会现场的一大亮点。如“我的心,和世界万象在诗中邂逅”——赵丽宏诗集《变形》英文版发布在北京图博会期间举行。赵丽宏是我国著名作家、诗人,曾获中宣部“五个一工程”奖、2013年塞尔维亚斯梅德国际诗歌奖。《变形》收录了赵丽宏近两年间创作的66首全新诗歌作品,包括《窗帘哲学》《一个幸福的夜晚》《通向生活的道路》《乘客》等。《变形》英文版由以色列eBookPro出版社出版,该机构代理的《瓷上世界》英文版深受以色列读者青睐。
《变形》中文版图书由人民文学出版社出版。对于《变形》英文版输出,人民文学出版社社长臧永清表示,中国文学不但要走出去,还要走进去。以色列是国民阅读量最高的国家,这是一个非常热爱阅读的、有创造力的民族。在这样一个国家出版我国诗人的诗集很有必要,能够加深读者对诗人及其作品的理解,扩展中外文化交流空间。
探索输出路径
多年来,我国一直在加大图书版权输出。在这一过程中,国内图书出版机构积极探索走出去路径,取得了良好的成效。
在北京图博会期间举办的第三届中国—东盟少儿出版阅读论坛上,中国少年儿童新闻出版总社董事长孙柱分享了走出去的经验:首先,加强少儿出版交流,讲好儿童故事。该社推出的《我是花木兰》《盘中餐》、“乐悠悠启蒙图画书”系列、“我的日记”系列等优秀原创图画书在东盟国家少年儿童中广受欢迎。其次,创新数字出版,突破合作方式。因为数字出版规模的扩大,使少儿出版合作不再局限于单一的纸质出版物,出现了越来越多的有声化、数字内容交互化产品。比如,该社与新加坡有声书出版公司合作的儿童文学系列《紫雾心谜》,就包含了有声书版权。此外,互补优势资源,探索出版合作可能性。如该社立足于国际合作,寻找一流作家、一流画家、一流设计师,用国际创作视野、国际合作水准,打造经典,引领时尚,创作出一批优质少儿图书,其中《神奇的小草》《比利的工厂》《河对岸》等,已经在东盟一些国家出版发行,颇受读者喜爱。
为更好地走出去、走进去,接力出版社积极搭建“接力—东盟少儿图书联盟”平台,提升少儿图书出版质量,为各国少年儿童提供更多优质童书。接力出版社社长黄俭介绍,通过“接力—东盟少儿图书联盟”这一平台,双方达成了500多项版权意向,接力出版社出版的“中华先锋人物故事汇”系列等220种图书走进东盟以及南亚各国图书市场,市场反馈良好。同时,该平台推出的“中国—东盟童书合作计划”,在来自马来西亚、新加坡、泰国、越南、印度尼西亚、斯里兰卡和尼泊尔的少儿出版机构的支持下,出版了35种中国优秀的原创图画书。未来,他们希望双方的合作提前至创意组稿阶段,就选题的开发和创意进行沟通,在充分的市场调研的基础上,共同整合作家、画家、图书资源,实现中国出版社与一国甚至多国出版社共同策划、共同出版。
版权输出,各显神通。随着国家政策的激励以及海外读者需求的提升,越来越多的精品图书正在走出去、走进去,不断扩大中华文化的影响力。(本报记者 侯 伟)
(编辑:刘珊)
关键词: